Quäker Home
über Quäkertum
 
Glauben
Versammlungen
Zeugnisse
Strukturen
Weltfamilie
Leben von Gruppen
unsere Geschichte
Publikationen
Episteln
Die Gruppen
Termine
Kontakt
Quäker Links
 
www.quaekerhilfe.de
www.quaker.org
www.quaker.org.uk
www.woodbrooke.org.uk

© 2001-2007 Religiöse Gesellschaft der Freunde, (Quäker), Deutsche Jahresversammlung e.V.

Impressum

Kommentare, Kritiken, Vorschläge an: Webmaster der Quäker

2007-05-08

 
Religiöse Gesellschaft der Freunde, (Quäker),
Deutsche Jahresversammlung e.V.

über Quäkertum - "Begegnung im Geist"
"Meeting the Spirit" von Hans Weening
übersetzt durch die Quäkergruppe von Bern, Schweiz.

Einleitung

Die Bewegung der Quäker entstand in England in der Mitte des 17. Jahrhunderts. Ihre Anhänger nannten sich Freunde der Wahrheit, denn sie dachten von sich, dass sie Freunde von Jesus seien (Joh. 15,15). Mit der Zeit wurden sie einfach als Freunde bekannt. Andere gaben ihnen den Übernamen Quäker ("Beber"), weil gesagt wurde, sie würden im religiösen Eifer zittern oder beben. Die Freunde haben bald den Begriff übernommen und heute bedeuten die Worte Quäker und Freunde das Gleiche. Die Bewegung der Quäker heisst offiziell Religiöse Gesellschaft der Freunde (Quäker).

Diese Einführung ist ursprünglich für ein Treffen in Litauen vorbereitet worden, um eine Gruppe von neuen Freunden in den Glauben und das Wirken der Quäker einzuführen. Der Text stützt sich auf eine Anzahl von früheren Schriften und Büchern. Ich danke allen Freunden und Organisationen, die mir Unterlagen zur Verfügung stellten, speziell dem Quaker Home Service of Britain Yearly Meeting und der Friends General Conference in Philadelphia. Relevante Quellen und Literaturangaben können in der Literaturliste gefunden werden. Ich danke auch den Freunden, die den Text kritisch durchgeschaut haben.

Ich lade die Freunde ein, diese Publikation in ihre Sprache zu übersetzen und zu verwenden, um andern das Quäkertum zu erläutern. Allerdings haben die Freunde in den vergangenen Jahrhunderten Redewendungen eingeführt und gebraucht, die nur schwer in andere Sprachen übersetzt werden können. Bei der Vorbereitung dieses Textes habe ich versucht, dieses Quäker-Englisch zu vermeiden. Dies war aber weder leicht noch immer möglich.

Für weitere Informationen kann das FWCC-Büro oder die Europe and Middle East Section kontaktiert werden. Die Adressen können hier gefunden werden.

Hans Weening